Blog został założony jako relacja z rocznego pobytu na wymianie studenckiej Erasmus w Dreźnie. Następnie zdecydowałam się podjąć w Dreźnie studia magisterskie. Opisywałam pobyt na Technische Universitat Dresden. Aktualnie zdecydowałam się zostać w Dreźnie na stałe i kontynuować tego bloga.

Wzór wypowiedzenia z pracy po niemiecku

Jak wspominałam w poprzednim poście, w ciągu ostatnich miesięcy dwukrotnie zmieniałam prace. Z jednej firmy odeszłam na własne życzenie i w tym celu musiałam napisać wypowiedzenie. Dzisiaj podzielę się z wami wzorem wypowiedzenia (Kündigung), które napisałam.

Wzór wypowiedzenia z pracy po niemiecku

Wypowiedzenie złożyłam w trakcie okresu próbnego. Z tego powodu jest tam 2-tygodniowy okres wypowiedzenia. Ciekawostka jest, że wypowiedzenie zostało złożone „z datą przyszłą". Z tego, co się orientuje w Polsce nie jest to możliwe.

U samej góry wypowiedzenia znajduje się data. Następnie jest nagłówek, w którym znajdują się nasze dane kontaktowe, a następnie dane kontaktowe firmy z której chcemy odejść. Po nagłówku podany jest typ pisma (Kündigung des Arbeitsverhältnisses lub Kündigung des Arbeitsverhältnisses vom xx.xx.xxxx). Właściwa treść wypowiedzenia zaczyna się od zwrotu grzecznościowego (Sehr geehrte Damen und Herren). W kolejnych akapitach pisma informujemy od kiedy do kiedy trwa nasz okres wypowiedzenia oraz możemy tam umieścić informacje o urlopie który nam pozostał. Zaległy urlop musi być odebrany, więc wpływa on na to, kiedy jest faktycznie nasz ostatni dzień pracy. Pismo zakończone jest zwrotami grzecznościowymi oraz podpisem. Podpis powinien być odręczny.

Datum 05.09.2016


Anna Kowalska
Muster Straße 14
01234 Berlin


Firma Multimedia Solutions GmbH
Dresdener Straße 5
02345 Berlin

Kündigung des Arbeitsverhältnisses vom 16.06.2016


Sehr geehrte Damen und Herren,


hiermit kündige ich ordentlich das mit Ihnen bestehende Arbeitsverhältnis vom 16.06.2016 ordentlich und fristgerecht zum 30.09.2016.


Bitte bestätigen Sie mir den Erhalt dieser Kündigung und das Aufhebungsdatum des Arbeitsvertrages schriftlich.


Zeitgleich beantrage ich hiermit die Anfertigung eines qualifizierten Arbeitszeugnisses und mir verbleibenden 7 Tages meines Jahresurlaubs, wodurch sich der 21.09.2016 als mein letzter Arbeitstag ergibt.


Für die Zusammenarbeit bedanke ich mich recht herzlich und verbleibe.


Mit freundlichen Grüßen
tu podpis recznie

Szczegółowy opis warunków rozwiązania umowy o prace w Niemczech - MyPolacy.de.
Wzór listu motywacyjnego (Bewerbungschreiben) w poprzednim wpisie: list motywacyjny po niemiecku
Wzór CV (Lebenslauf) w poprzednim wpisie: CV po niemiecku
Share on Google Plus

About Beacze

Jestem 26-letnią studentką informatyki w trakcie pisania pracy magisterskiej. Pracuję jako programistka PHP, a w wolnym czasie podróżuje, spotykam się z przyjaciółmi i prowadzę tego bloga.
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 comments :

Prześlij komentarz